想到「大聯盟的瘋狂球迷」,你腦中出現的是誰呢?是重要賽事無役不與的「馬林魚大叔」"The Marlin Man?還是「撿球魔人」Zack Hample 呢? 85 歲的 Betty True 可能從沒想過有一天她會被冠上「瘋狂球迷」的頭銜。 7 月 8 日,True 和兒子一起到洛杉磯道奇隊主場看球。雖然身為道奇隊鐵粉 30 多年,但這卻是她第一次進到 Dodger Stadium。 帶著舊舊的藍色道奇隊遮陽帽, True 和兒子坐在一樓的座位區,七局上結束時,球場廣播開始放音樂炒熱氣氛… "underarm dangle"「蝴蝶袖」,"underarm" 是「腋下的」、「下手的」,
魔龍傳奇試玩
"dangle" 則有「懸掛搖晃著」的意思,兩者合起來就是中文裡說的「蝴蝶袖」。 「下勾型投球姿勢」也稱作 "underarm",
RSG電子
但一般我們會用「潛水艇」"submarine" 來指「下勾投手」。 說時遲那時快,True 突然拉起她的藍色 T 恤,
金旺線上娛樂城
露出白色的阿嬤胸罩。全場看著大螢幕驚呼! 自此之後,道奇隊的戰績是 22 勝 5 敗,勝率高達 0.81!「逆轉阿嬤」"Rally Granny" 的魔力不脛而走。 【影片】「真」性情阿嬤 >> 這一脫,
多寶彩票
立刻成為全國新聞,現場道奇隊球迷愛死了這位高齡球迷: "swarm"「一大群」,原本用來指蜜蜂成群結隊的樣子,這裡指「球迷蜂擁而上」。"flash" 有「快速展示」的意思,像是球員美技則會用 "flash the leather"「秀一下手套功夫」這種說法。「快閃族」則是 "flash mob",也有「快速表演」的意思。 這場比賽就在「逆轉阿嬤」的加持下,道奇隊逆轉獲勝,
DG百家樂試玩
在十局下靠著滿壘再見保送,以 5 比 4 擊敗來訪的堪薩斯皇家隊。 「逆轉阿嬤」這樣有點脫序的行為並沒有造成道奇隊的困擾,球團反而正面看待 True 所帶來的正面精神。球團行銷長 Lon Rosen 向《洛杉磯時報》說到: "stay in touch"「保持聯絡」,在和朋友道別時也可以這樣說。另外,棒球俚語 "touch the bases" 不只是「踩壘」,
遊戲娛樂城
在日常生活中也有「和對方接觸、了解」之意。 「可是他們怎麼可以沒經過我同意就把我印在 T 恤上呢?」True 開玩笑地說。 你還知道哪一些瘋狂球迷呢?原文 & 圖片來源 http://www.latimes.com/…/la-sp-dodgers-rally-granny-plaschk…,